In Other Words

National most sensible Seller

From the best-selling writer and Pulitzer Prize winner, a strong nonfiction debut—an “honest, attractive, and intensely relocating account of a author trying to find herself in words.” —Kirkus Reviews (starred)
 
In different phrases is a revelation. it truly is at center a love story—of an extended and occasionally tough courtship, and a keenness that verges on obsession: that of a author for an additional language. For Jhumpa Lahiri, that love was once for Italian, which first captivated and capsized her in the course of a visit to Florence after collage. even supposing Lahiri studied Italian for a few years later on, real mastery continuously eluded her.

Seeking complete immersion, she makes a decision to maneuver to Rome together with her relatives, for “a trial by means of fireplace, a type of baptism” right into a new language and international. There, she starts off to learn, and to write—initially in her journal—solely in Italian. In different Words, an autobiographical paintings written in Italian, investigates the method of studying to precise oneself in one other language, and describes the adventure of a author looking a brand new voice.

Presented in a dual-language structure, this can be a absolutely unique publication approximately exile, linguistic and another way, written with an depth and readability now not obvious considering that Vladimir Nabokov: a startling act of self-reflection and a provocative exploration of belonging and reinvention.

Show description

Quick preview of In Other Words PDF

Similar Italy books

Cosmicomics

Captivating tales concerning the evolution of the universe, with characters which are shaped from mathematical formulae and mobile constructions. “Naturally, we have been all there, - previous Qfwfq stated, - the place else might we've got been? no one knew then that there can be area. Or time both: what use did we've for time, packed in there like sardines?

City and Nation in the Italian Unification: The National Festivals of Dante Alighieri (Italian and Italian American Studies)

This study of the 1st nationwide competition of recent Italy traditionally reconstructs the occasion, using a mass of un-catalogued and unpublished records left by way of the organizers, which positions the Centenary as a platform upon which another definition of Italian nationwide identification emerged.

Road to Valor: A True Story of WWII Italy, the Nazis, and the Cyclist Who Inspired a Nation

The inspiring, against-the-odds tale of Gino Bartali, the bike owner who made the best comeback in travel de France historical past and secretly aided the Italian resistance in the course of international battle II    Gino Bartali is better often called an Italian biking legend who not just received the travel de France two times but additionally holds the list for the longest time span among victories.

Cry Wolf

Cry Wolf via Wilbur SmithThe yr is 1935, almost immediately ahead of international struggle II. The "Wolf of Rome", Italy's military below Mussolini, is poised to invade Ethiopia, whose military isn't just ill-equipped, but additionally seriously outnumbered. desirous to shop his stricken land, Emperor Haile Selassie enlists American Jake Barton and Englishman Gareth Swales, risk-takers who either proportion a flavor for hazard and the joys of event.

Extra info for In Other Words

Show sample text content

It’s as though I had one of those temporal myopia. in simple terms in Rome, while I commence conversing Italian on a daily basis, do I discover this challenge. hearing my associates, telling my Italian instructor whatever, I become aware of it. I say c’è stato scritto (there has been written) while one should still say c’era scritto (there was once written). I say, period difficile (it was once tricky) whilst one may still say è stato difficile (it has been difficult). i'm stressed peculiarly via period (it was once) and è stato (it has been)—two faces of the verb essere (to be), a verb that's basic.

It makes me think about a gardener pulling weeds. i do know that my paintings, like the gardener’s, is eventually folly. anything determined. nearly, i'd say, a Sisyphean activity. It’s most unlikely for the gardener to manage nature completely. within the comparable means it’s most unlikely for me, irrespective of how severe my hope, to understand each Italian notice. yet among the gardener and me there's a basic distinction. The gardener doesn’t wish the weeds. they're to be pulled up, thrown away. I, nevertheless, assemble up the phrases.

Possibly simply because I’m a author who doesn’t belong thoroughly to any language. i purchase a booklet. It’s referred to as train your self Italian. An exhortatory identify, jam-packed with wish and danger. as though it have been attainable to benefit by yourself. Having studied Latin for a few years, i locate the 1st chapters of this textbook relatively effortless. I be able to memorize a few conjugations, do a little workouts. yet I don’t just like the silence, the isolation of the self-teaching technique. it sort of feels indifferent, incorrect. as though I have been learning a musical tool with out ever enjoying it.

An exhortatory name, jam-packed with wish and hazard. as though it have been attainable to benefit by yourself. Having studied Latin for a few years, i locate the 1st chapters of this textbook quite effortless. I be ready to memorize a few conjugations, do a little routines. yet I don’t just like the silence, the isolation of the self-teaching technique. it sort of feels indifferent, incorrect. as though I have been learning a musical tool with no ever taking part in it. on the collage, I choose to write my doctoral thesis on how Italian structure inspired English playwrights of the 17th century.

I describe what i've got in brain, recommend shades that may go well with, and upload that my daughter doesn’t like types which are too tight, that she would favor anything cozy. In different phrases, I converse for particularly many years with this saleswoman, in an Italian that's fluent yet no longer thoroughly normal. At a undeniable aspect my husband is available in with our son. in contrast to me, my husband, an American, looks like he can be Italian. He and that i trade a number of phrases, in Italian, in entrance of the saleswoman. I convey him a jacket on sale that I’m contemplating for our son.

Download PDF sample

Rated 4.66 of 5 – based on 50 votes